יבהַמַּשְׁאִילHammashilקַנְקַנִּיןKankanninלְמַעֲשֵׂרLemaaseirשֵׁנִי,Sheini,אַףAfעַלAlפִּיPiשֶׁגָּפָן,Sheggafan,לֹאLoקָנָהKanaמַעֲשֵׂר.Maaseir.זָלַףZalafלְתוֹכָןLetokhanסְתָם,Setam,עַדAdשֶׁלֹּאShelloגָפָן,Gafan,לֹאLoקָנָהKanaמַעֲשֵׂר.Maaseir.מִשֶּׁגָּפָן,Mishsheggafan,קָנָהKanaמַעֲשֵׂר.Maaseir.עַדAdשֶׁלֹּאShelloגָפָן,Gafan,עוֹלוֹתOlotבְּאֶחָדBeekhadוּמֵאָה,Umeia,וּמִשֶּׁגָּפָן,Umishsheggafan,מְקַדְּשׁוֹתMekaddeshotבְּכָלBekholשֶׁהֵן.Shehein.עַדAdשֶׁלֹּאShelloגָפָן,Gafan,תּוֹרֵםToreimמֵאַחַתMeiakhatעַלAlהַכֹּל,Hakkol,וּמִשֶּׁגָּפָן,Umishsheggafan,תּוֹרֵםToreimמִכָּלMikkolאַחַתAkhatוְאֶחָת:Veekhat:
12Quien presta sus jarras para Maaser Sheni [vino], aunque las selló [después de verter el vino en ellas], no adquirieron [el estado de] Ma'aser [ Sheni ]. Si uno simplemente vierte en ellos [sin especificar que los está prestando], mientras no los selle, no adquirirán [el estado de] Ma'aser [ Sheni ]. Pero desde que están sellados, adquieren [el estado de] Ma'aser [ Sheni ]. Mientras no los selle, serán anulados [si se pierde una jarra de vino Terumah ] en ciento uno [jarras]. Pero desde que están sellados, pueden hacer que cualquier cantidad [de jarras] sea sagrada. Mientras no los selle, puede separar a Terumah de una jarra para todas [las jarras]. Pero desde que están sellados, debe separar a Terumah de cada uno por su cuenta.